詩の意味を知れば知るほど、読むのが難しくなってくるのが11月の課題書だ。
詩の共作者でそれを見事な歌唱力で歌っているのが、ピーター・ヤローさんと仲間たち(Peter, Paul and Mary)。
いろいろカラオケバージョンとかもあるが、このビデオはきれいなので、まずはこれを。
繰り返されるサビの部分は、どれひとつとして同じではない。
遊び相手をなくしたあとのPuffと、初めて友だちを得てウキウキしたPuff、歌方でもよく対照してみよう。
歌からも朗読の表現が学べる。
また、歌っているPeterは、おにいさんからおじさん、そしておじいさんになっても、澄んだ無垢の声で歌う。
わたしたちは、歌うわけではないが、声の感じは学べるだろう。
声がおじさんやおばさんになりがちな人は、声をどこかで押しつぶしているようだ。
コブシのようなものを効かせているのかもしれない。
この詩の声には、コブシはいらない。
または、口先だけで出している人も、おじさん、おばさん声だ。
喉の奥までゆで卵が通る管を広げる感覚で。
顔も疲れた顔で読んではいけない。
好奇心に満ちた、作らない顔。
おにいさん時代
おじいさんになってから
本書を歌って聞かせるバージョン